发明名称 双语文本的对齐方法及装置
摘要 本发明公开了一种双语文本的对齐方法及装置,属于文本信息处理领域。所述方法包括:将待对齐双语文本的原文文本及译文文本分别进行预处理;判断所述原文文本及译文文本之间的句子数差值是否足够大,并根据判断结果,将经过预处理的双语文本分割成多个双语文本片段;根据词语间的互译关系,将每个双语文本片段进行对齐,得到对齐的双语文本。所述装置包括:预处理模块、判断模块、分段模块和对齐模块。本发明通过判断原文文本及译文文本之间的句子数差值是否足够大,并根据判断结果将经过预处理的双语文本可靠地分段,再根据词语间的互译关系,分别对每个双语文本片段进行对齐,具有提升对齐的速度,保证良好鲁棒性的效果。
申请公布号 CN101667177A 申请公布日期 2010.03.10
申请号 CN200910093061.6 申请日期 2009.09.23
申请人 清华大学;波音公司 发明人 李鹏;孙茂松;薛平
分类号 G06F17/28(2006.01)I 主分类号 G06F17/28(2006.01)I
代理机构 北京三高永信知识产权代理有限责任公司 代理人 何文彬
主权项 1、一种双语文本的对齐方法,其特征在于,所述方法包括:将待对齐双语文本的原文文本及译文文本分别进行预处理;判断所述原文文本及译文文本之间的句子数差值是否足够大,并根据判断结果,将经过预处理的双语文本分割成多个双语文本片段;根据词语间的互译关系,将每个双语文本片段进行对齐,得到对齐的双语文本。
地址 100084北京市海淀区清华园1号