发明名称 用于鉴别中文地址资料的方法和系统
摘要 一种用来在一订单管理系统中验证订单的系统,该系统涉及由第二方公布的具有中文地址的个人或机构。订单管理资料库的中文地址项和公布的个人及机构的资料库的中文地址项,在一个共用的书写系统即拼音拼写标准中,每个都可以被转换成各自相应的资料库。在转换过程中,能够被多种方法来转换的订单管理资料库中的简体汉字项目可以用这些方法中的每一种进行转换。而后这两个拼音资料库中的被转换项目即进行比较。
申请公布号 TWI237775 申请公布日期 2005.08.11
申请号 TW091110251 申请日期 2002.05.16
申请人 戴尔产品有限公司 发明人 刘罗梦华;俞欣;陈志伟;奚珍明;李来;曾顺达
分类号 G06F17/27;G06F17/30 主分类号 G06F17/27
代理机构 代理人 恽轶群 台北市松山区南京东路3段248号7楼;陈文郎 台北市松山区南京东路3段248号7楼
主权项 1.一种用于比较两个资料库的计算机应用方法,每 个资料库都包含指明地址的中文文本资料项目,该 方法包括: 对于每一个资料库,将任何一个并不是预先定义的 共同中文语言格式的中文文本资料项目转换成共 同格式,能够用多种方式转换成该共同格式的、且 至少是在第一资料库中的任何项目都被用所有这 些方法来转换成该共同格式;以及 比较这些具有共同格式的资料项目,以便识别与该 第二资料库中的中文文本资料项目相对应的该第 一资料库中的中文文本资料项目。 2.如申请专利范围第1项所述的方法,其中该共同的 中文语言格式是拼音字符(Pin Yin characters)。 3.如申请专利范围第1或2项所述的方法,其中该第 一资料库是一个订单管理系统资料库,并且包括含 有相应的运输及/或订货地址的资料项目。 4.如申请专利范围第1项所述的方法,其中该第一资 料库的中文文本资料项目使用简体汉语字符( simplified Mandarin characters)。 5.如申请专利范围第1项所述的方法,其中该第二资 料库是一个由第二方所发布的第三方列表。 6.如申请专利范围第1项所述的方法,其中不包括位 于至少一个所指定中国领土之内地址的该第二资 料库资料项目将不被转换成该共同格式。 7.如申请专利范围第1项所述的方法,其中通过对具 有该共同格式中文文本资料项目的比较,若发现它 们之间相匹配,则编辑该第一资料库的相应项目。 8.一种用于比较两个资料库的计算机系统,其中每 个资料库包括指明地址的中文文本资料项目,该计 算机系统含有: 一第一转换单元,用来将第一资料库的中文文本资 料项目转换成一预先定义的共同中文语言格式,并 且能够用多种方法将它们转换成共同格式的第一 资料库中的任意项目被用所有这些方法来转换以 便生成具有共同格式的项目; 一第二转换单元,用来将该第二资料库的中文文本 资料项目转换成该共同中文语言格式;以及 一比较单元,用于比较被转换的资料项目,以便识 别与该第二资料库中的中文文本资料项目相对应 的该第一资料库中的中文文本资料项目。 9.如申请专利范围第8项所述的系统,其中该共同中 文语言格式是拼音字符。 10.如申请专利范围第8或9项所述的系统,其中该第 一资料库是一个订单管理系统资料库,并且包括含 有相应的运输及/或订货地址的中文文本资料项目 。 11.如申请专利范围第8项所述的系统,其中该第一 资料库的中文文本资料项目使用简体汉语字符。 12.如申请专利范围第8项所述的系统,其中该第二 资料库是一个由第二方所发布的第三方列表。 13.如申请专利范围第8项所述的系统,其中该第二 转换单元并不转换那些不包含位于至少一个所指 定的中国领土之内地址的该第二资料库资料项目 。 14.如申请专利范围第8项所述的系统,其中通过检 测该具有共同格式的中文文本资料项目之间的相 匹配情况,该比较单元用来操作输出装置以发送信 号,因而使得该第一资料库相应项目被编辑。 15.如申请专利范围第8项所述的系统,其中通过检 测具有该共同格式的中文文本资料项目之间的相 匹配情况,该比较单元用来编辑该第一资料库中的 相应项目。 图式简单说明: 第1图是用来显示作为本发明的具体实例的方法的 方框图; 第2图是作为本发明的具体实例的系统的结构方框 图,它用来实现第1图的方法; 第3图显示了由第2图中的系统产生的一个窗口,它 被用来形成由拼音字元所得的简体汉语字元位址; 第4图是由第2图的系统所产生的一个窗口,它显示 了存储于该系统中的用简体汉语字元表示的位址; 第5图由第5(a)图至第5(c)图所组成,它显示了第1图 中的将简体汉语字元转换成拼音字元的方法的步 骤; 第6图显示藉第1图之方法由DPL产生之拼音字元的 资料库;以及 第7图是第2图的系统所产生的一个窗口,它显示了 两个资料库进行比较的结果。
地址 美国