发明名称 Translatable Texts Identification in In-Context Localization Utilizing Pseudo-Language and External Server
摘要 Software-as-a-service system and methods for assisting translators by utilizing in-context localization with a localization editor that permits the translator to easily view how their translations appear on the application interface without having to navigate between different screens (e.g. between the translation input interface, and the screen that displays how it will appear to the viewer). Pseudo-language that comprises extra language with special identifiers is added to a localizable application in place of the original text. The pseudo-language is identified in the runtime, after which it is mapped and replaced with the original text or their translations. An external server is used to generate the pseudo-language based on source texts, and to do the matching by communicating with the application being translated while it is being run with the activated pseudo-language. The translated software comprises a web-based application, content websites and non-web related software, such as mobile applications, desktop software.
申请公布号 US2015154181(A1) 申请公布日期 2015.06.04
申请号 US201414557432 申请日期 2014.12.01
申请人 Dmytryshyn Serhiy 发明人 Dmytryshyn Serhiy
分类号 G06F17/28 主分类号 G06F17/28
代理机构 代理人
主权项 1. A data processing method of in context localization for textual language translation in a software-as-a-service platform, comprising: a. receiving on a first end-user electronic computing device, input identifying one or more of a primary application's source strings for text displayed on a graphical user interface that requires translation from a first language to a second language; b. transmitting via a network the one or more source strings associated with the identified application text to a remote server; c. converting the text into pseudo-language identifiers, and transmitting back to the end- user device for storage; d. substituting the pseudo-language identifiers for the primary application text in response to a second end-user device opening the primary application; e. replacing by the second end-user device, the pseudo-language identifiers with end-user selectable text in the first language; f. launching a localization editor in response to the second end-user clicking on translated text, wherein the second end-user is able to simultaneously input textual translations or accept machine translations and view how the translations appear on the graphical user interface; and, g. transmitting to and storing the translated text on the first end-user device.
地址 Ternopil' UA