发明名称 | 辅助误译的检测的装置及方法 | ||
摘要 | 高效检测认为不适合作为特定领域中的译词的单词。客户机10中,翻译指示部11指示翻译引擎20进行原文本的翻译,词素解析部13对从翻译引擎20接受的翻译文本进行词素解析,抽出复合词,检索指示部15将包含抽出的复合词的检索查询投入检索引擎30,求出特定网站中的完全一致页面数α、特定网站中的共生一致页面数β、全网站中的完全一致页面数γ、全网站中的共生一致页面数δ。然后,评价处理部17通过比较α或β和γ或δ,将复合词分类为表示是否适合作为特定网站中的译词的等级,词典更新部19根据基于该等级的显示的用户指示,更新翻译引擎20中的词典。 | ||
申请公布号 | CN102227723B | 申请公布日期 | 2013.10.09 |
申请号 | CN200980147198.3 | 申请日期 | 2009.11.13 |
申请人 | 国际商业机器公司 | 发明人 | 前寺正彦;白鸟孝明 |
分类号 | G06F17/28(2006.01)I | 主分类号 | G06F17/28(2006.01)I |
代理机构 | 北京市中咨律师事务所 11247 | 代理人 | 于静;杨晓光 |
主权项 | 一种辅助由机器翻译原文本获得的翻译文本内的误译的检测的装置,具备:第1取得部,取得上述翻译文本包含的单词;第2取得部,取得从第1文本数据群及包含该第1文本数据群的第2文本数据群的两方检索上述第1取得部取得的上述单词关联的文本数据的检索结果;生成部,根据上述第2取得部取得的上述检索结果,生成表示上述第1取得部取得的上述单词作为与上述第1文本数据群对应的领域中的译词的妥当性的指标;以及输出部,输出上述生成部生成的上述指标。 | ||
地址 | 美国纽约 |