发明名称 语句构件装置和基于语句构件的多语种专业翻译方法
摘要 一种语句构件装置和一种基于语句构件的多语种专业翻译方法。装置含句型库、舱模库、意群串库和语库;库内语句构件是大小不等的语义块,有构架也有组件。基于语句构件的多语种专业翻译方法根据四种库的不同支持程度,可自动给出目语句子或半自动给出目语句子;有机地结合现有技术基于句对记忆库的机辅式给出目语句子。拓展翻译记忆,在“相同的句子永远不需要翻译第二遍”的同时;使“具有相同句型的句子可以进行自动或半自动语意一致的机器翻译”。提高翻译自动化程度的同时,又降低对操作者外语程度的要求。在专业翻译过程中,以及过程的前、后,可自动或半自动地进行库扩充,越用越好。
申请公布号 CN101510194A 申请公布日期 2009.08.19
申请号 CN200910129096.0 申请日期 2009.03.15
申请人 刘树根 发明人 刘树根
分类号 G06F17/28(2006.01)I 主分类号 G06F17/28(2006.01)I
代理机构 代理人
主权项 1. 一种语句构件装置,其特征在于包括:语句构件存储部(101),语句构件存储部含有用电子数据形式构成的语句构件的语句构件库:句型库(300),用于存储句型构件,有句型码、多文种句型字段,其包含至少一个记录,同记录内的不同文种句型之语意相同;舱模库(400),用于存储舱模构件,有舱模码、多文种舱模字段,其包含至少一个记录,同记录内的不同文种舱模之语意相同;意群串库(500、502),用于存储意群串构件,有意群码、多文种串字段,其包含至少一个记录,同记录内的不同文种意群串之语意相同;习语库(600),用于存储小习语构件,有习语码、多文种习语字段,其包含至少一个记录,同记录内的不同文种小习语之语意相同;意通代码编制部(102),与语句构件存储部(101)相连,用于对语句构件库的每一个记录编制一个意通代码。
地址 516002广东省惠州市滨江东路江景新苑二区六栋803室