发明名称 用以翻译语言之方法及装置
摘要 这是提供在不同语言之间执行翻译用的方法与装置。本发明包含一套翻译系统,此系统所执行的翻译藉由提供了三维的主题式双语资料库(three-dimensional topicaldual- language database)而增加了其正确性。主题式资料库包含一套对于每个已使用该资料库主题所构成之原始-目标的语言翻译。具体言之,使用者先选择交谈的主题,然后透过电话所讲的字会被翻译出来,并自电话的另一端产生合成的声音讯号,如此一来,一种近乎即时的交谈可在二人分别采用不同语言间发生。本发明另一项附加的特色是,外加的电脑终端机可显示输入及输出的片语以便使用者可以编辑其输入的片语,或是指出翻译不清楚的地方而需重新翻译该内容。
申请公布号 TW432320 申请公布日期 2001.05.01
申请号 TW086115320 申请日期 1997.10.17
申请人 吉登肯公司 发明人 茱利斯雪尼
分类号 G06F17/28;G06F3/18 主分类号 G06F17/28
代理机构 代理人 陈长文 台北巿敦化北路二○一号七楼
主权项 1.一种基于使用者选定一主题而用以从原始语言 到目标语言间翻译资讯的方法,该方法的步骤包括 : 由使用者选定一主题; 输入该原始语言中之资讯以产生输入字; 根据所选定之主题自动处理该资讯,该处理步骤更 包含下列之步骤; 分类该等输入字; 将该等输入字与经使用者选定之主题之主题字典 相互对照,该主题字典包含至少一层由原始语言之 文字档与目标语言之文字档作与频率相关之比较 后所形成之双向翻译,该原始语言与目标语言文字 档系各自由特定于该选定主题的复数个文件内容 所形成,该输入字之应用包含产生一或多个该等输 入字之翻译成为目标语言及产生一或多个未翻译 的字; 根据原始语言的一套句子构造规则将该等输入字 形成句子; 应用一种传统式双语字典到该等未翻译的字以提 供至少一个翻译为该目标语言,且只有当主题式字 典无法提供一该未翻译的字一个或多个翻译时,该 至少一个翻译才会被提供; 处理该等输入字,该至少一个翻译及对照该目标语 言句子结构规则的一个或多个翻译以产生一个翻 译过的讯息;以及 输出该翻译过后之讯息。2.如申请专利范围第1项 之方法,其中该输入步骤包括: 从一电话接收口语声音讯号;以及 用声音辨认电路来处理该声音讯号以便产生代表 声音讯号的电子讯号。3.如申请专利范围第1项之 方法,其中该输入的步骤包括: 从扫描器中接收讯号;以及 用光学字元辨识电路将被扫描的讯号转换成文字 上的资讯来处理扫描器中的讯号。4.如申请专利 范围第1项之方法,其中该输入的步骤包括: 经由电脑键盘来接收文字上的资讯。5.如申请专 利范围第1项之方法,其中该分类的步骤包括: 决定至少大部分输入文字文法上的功能。6.如申 请专利范围第1项之方法,其中该分类的步骤包括: 决定至少大部分输入文字的文法形式。7.如申请 专利范围第1项之方法,其中该分类的步骤包括: 决定至少大部分输入文字的意义。8.如申请专利 范围第1项之方法,其中该分类的步骤包括: 决定至少大部分输入文字文法上的功能; 决定至少大部分输入文字文法的形式;以及 决定至少大部分输入文字的意义。9.如申请专利 范围第1项之方法,其中该分类的步骤包括: 将该等输入字与马可夫模式对照,此种模式可将每 一个输入字与该每一个输入字周围的输入字关联 起来,至少可减少同义字的发生。10.如申请专利范 围第1项之方法,其中该输出翻译后之讯息步骤包 括: 将该翻译后之讯息合成声音讯号;以及 将该声音的讯号提供给一电话系统,以便它们能藉 由电话输出。11.如申请专利范围第1项之方法,其 中该输出翻译后之讯息步骤包括: 在电脑萤幕中显示翻译后之讯息。12.如申请专利 范围第11项之方法,进一步的步骤包括: 能使翻译后讯息的接收者指出一个或多个翻译后 讯息是不清楚的。13.如申请专利范围第1项之方法 ,其中该输出的步骤包括: 印出翻译后之讯息。14.一种根据使用者所作之主 题选定而提供原始语言与目标语言间翻译的系统, 该系统包括: 决定由使用者选定之主题之电路; 接收原始语言中输入讯息的输入电路; 根据使用者选定之主题自动产生目标语言中翻译 后讯息的输出电路; 包括许多区隔的记忆体,这些区隔有:主题式字典, 双语字典,用于该原始语言与该目标语言之句子结 构规则,该原始语言与该目标语言之文法规则,其 中该主题字典包含至少一层由原始语言之文字档 与目标语言之文字档作与频率相关之比较后所形 成之双向翻译,该原始语言与目标语言文字档系各 自由特定于该选定主题的复数个文件内容所形成; 以及 处理电路,耦合着有:输入电路,输出电路及该记忆 体,该处理电路处理从该原始语言输入到该目标语 言的讯息以便产生翻译后的讯息,至少把该输入之 讯息和该主题式字典互相对照,以产生一个或多个 该输入讯息之翻译字及一个或多个未翻译的字,且 应用一种传统式双语字典至该未翻译的字以产生 至少一个翻译给未翻译的字,该翻译讯息系产生自 该至少一个或多个翻译及该至少一个翻译。15.如 申请专利范围第14项之翻译讯息的系统,其中该输 入电路包括: 一电话机;以及 声音辨认电路。16.如申请专利范围第14项之翻译 讯息的系统,其中该输入电路包括: 一扫描器;以及 光学字元辨认电路。17.如申请专利范围第14项之 翻译讯息的系统,其中该输入电路包括: 包含萤幕及键盘的电脑终端机。18.如申请专利范 围第17项之翻译讯息的系统,其中该萤幕显示出该 输入之讯息,该电脑终端机更包括有校正该输入讯 息的装置。19.如申请专利范围第14项之翻译讯息 系统,其中该输出电路包括: 一个电话机;以及 声音合成电路。20.如申请专利范围第14项之翻译 讯息系统,其中该输出电路包括: 一个印表机。21.如申请专利范围第14项之翻译讯 息系统,其中该输出电路包括: 一个包含萤幕及键盘的电脑终端机。22.如申请专 利范围第21项之翻译讯息系统,其中该电脑终端机 更包括: 可指示使用者有那些翻译后的讯息是不清楚的装 置。图式简单说明: 第一图是一个显示根据本发明原理建构的翻译系 统之实施例的方块图; 第二图是一个供第一图翻译系统用之可能的各种 输入系统实施例之方块图; 第三图是一个供第一图翻译系统用之可能的各种 输出系统实施例之方块图; 第四图是一个处理器的流程图,该处理器利用根据 本发明原理的第一图翻译系统而建立的三维主题 式资料库; 第五图是一个示意图,其解说即用来建立如第四图 三维资料库的程序中一部分的范例;及 第六图是说明根据本发明原理之第一图翻译系统 的操作流程图。
地址 美国