发明名称 Systems and methods for correcting translations in multi-user multi-lingual communications
摘要 Various embodiments described herein facilitate multi-lingual communications. The systems and methods of some embodiments enable multi-lingual communications through different modes of communication including, for example, Internet-based chat, e-mail, text-based mobile phone communications, postings to online forums, postings to online social media services, and the like. Certain embodiments implement communication systems and methods that translate text between two or more languages. Users of the systems and methods may be incentivized to submit corrections for inaccurate or erroneous translations, and may receive a reward for these submissions. Systems and methods for assessing the accuracy of translations are described.
申请公布号 US8996352(B2) 申请公布日期 2015.03.31
申请号 US201414294668 申请日期 2014.06.03
申请人 Machine Zone, Inc. 发明人 Orsini Francois;Bojja Nikhil;Nedunchezhian Arun
分类号 G06F17/28;G06Q30/02 主分类号 G06F17/28
代理机构 Goodwin Procter LLP 代理人 Goodwin Procter LLP
主权项 1. A method implemented by a data processing apparatus, the method comprising: providing a text message chat system to a plurality of users; receiving an original text message in a first language from a first user; generating an initial translation in a second language of the original text message; providing the original text message and the initial translation to a second user; receiving a translation correction from the second user to address an error in the initial translation; identifying a number of verbs present in each of the original text message and the translation correction from the second user; comparing the number of verbs in the original text message with the number of verbs in the translation correction from the second user; and at least one of: (a) identifying a most accurate translation correction from a plurality of translation corrections, the plurality of translation corrections comprising the translation correction from the second user; and(b) evaluating an accuracy of the translation correction from the second user using at least one of a word-based feature, a language-based feature, and a word alignment feature, wherein using the language-based feature comprises identifying parts of speech present in the original text message and in the translation correction from the second user.
地址 Palo Alto CA US