摘要 |
Bir birinci dildeki (1) doküman kisminin (doküman kismi) bir ikinci dildeki doküman kismina (2) tercüme edilmesine yönelik bir metot ve aygit. Bir doküman kismi, bir dokümana dogrudan tercüme edilebilecek (3) kelimeler formunda bir metin olabilir. Mevcut bulus, birinci dildeki metni ikinci dildeki (3) metne dogrudan tercüme etmeye yetecek bilgi olmadigi durumlarda kullanilabilir. Mevcut bulus, birinci dildeki doküman kismi (1) ile çok sayidaki üçüncü dillerden her bir dilin doküman kismi arasinda bir iliski saglanmasi; ikinci dil (2) içerisinde, her biri çok sayidaki üçüncü dillerden her bir dilin bir kismina karsilik gelen örnek kisimlar arasinda bir iliski saglanmasi; çikarimsal bir iliski kismi olarak özdes en az iki örnek kismin tespit edilmesi ve; çikarimsal iliski kisminin, birinci dildeki (1) doküman kismi ile iliskilendirilmesini içerir.
|