发明名称 |
多国语言文字自动翻译系统 |
摘要 |
本发明是多国语言文字自动翻译系统,由(A)关系模型和(B)语句数据及(C)同义文面三部分组成,(1)中(1-m)项的语景是直观画面,中介语设定为世界语,也可自己设定,(2)中(1-n)项的语种设定顺序按使用人口最多往最少排列,(4)与(3)可在窗口上并列显示,通过视窗和电子表格并列,使音、形、义统一直观地展现在用户面前,结合语言情景加深语义理解,排除音、形干扰,极大地简化了翻译系统和翻译过程。 |
申请公布号 |
CN1162792A |
申请公布日期 |
1997.10.22 |
申请号 |
CN97103804.X |
申请日期 |
1997.03.31 |
申请人 |
邹晓辉 |
发明人 |
邹晓辉 |
分类号 |
G06F17/28 |
主分类号 |
G06F17/28 |
代理机构 |
|
代理人 |
|
主权项 |
多国语言文字自动翻译系统,由电子表格和语句数据组成,其特征在于同义文面是多国语言文字的同义词集合或同义句集合按同义并列标准构成,汇集了人类翻译思维的成果,借助计算机数据处理技术,使编程过程和翻译过程简化为自动“对号入座”的过程,使多国语言文字的同义词或同义句的音、形、义统一直观地展现出来,再结合语言情景画面实现通译或理解,排除音、形干扰。 |
地址 |
519000广东省珠海市凤凰南路96号新世纪酒店608室融智企业策划公司 |